Why is Ayushmann Khurrana calling himself awaara?

Is the Vicky Donor actor making such outrageous statements just to grab attention? Read on to find out…

Well, Ayushmann Khurrana isn’t calling himself awaara. We are just talking about a song from his upcoming film Bewakoofiyaan which also stars Sonam Kapoor and Rishi Kapoor in the lead roles. Titled Gulcharrey, the song is absolutely entertaining and will compel you to groove not matter where you are. While the movie will hit the theatres next month, we thought why not have little fun of our own. So we decided to translate this peppy number in English word-to-word. Read the below angrezi version and tell us what you think about our version…Wink, wink!

Fikron ki poochhon pe hai, pattakhon ki ladi

Fitrat patang jaisi, aawara hai badi

Hum mein to hi hai bachhu, aukat ainth ki

Pangon se pange le lein, dikhayein hekadi

Worries tail on, fire-crackers garland

Nature kite like, wayward is big

Us in is child, capacity top reach

Mess with mess take, show arrogance


Saare chichhoron ko, hum hi sikhaate hain

Aishon ki kunji, likhaate, padhaate

Noton ki baarish hai, sikke phuwaare hain

Bheega hai Sara jahaan…

All rowdies, we only teach

How to enjoy writing, teaching

Notes rain is, coins fountain is

Drenched is whole world…


Jebon mein bhare, gulcharrey

Raeesi kare, gulcharrey

Pockets in full, wandering ways

Riches do, wandering ways